Բեռնվում է…
If it die ... : An autobiography /
Պահպանված է:
Հիմնական հեղինակ: | |
---|---|
Այլ հեղինակներ: | |
Ձևաչափ: | Գիրք |
Լեզու: | English Undetermined French |
Հրապարակվել է: |
New York :
Random House,
[1935].
|
Խորագրեր: | |
Ցուցիչներ: |
Ավելացրեք ցուցիչ
Չկան պիտակներ, Եղեք առաջինը, ով նշում է այս գրառումը!
|
LEADER | 01266cam a22002411 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 000623755 | ||
003 | AM-YeHGA | ||
005 | 20210831153902.0 | ||
008 | 751006r19351924nyu 000 0aeng | ||
040 | |a AM-YeHGA |c AM-YeHGA | ||
041 | 1 | |a eng |a und |h fre | |
100 | 1 | |a Gide, Andre, |d 1869-1951 | |
245 | 1 | 0 | |a If it die ... : |b An autobiography / |c [By] Andre Gide ; Transl. by Dorothy Bussy. |
260 | |a New York : |b Random House, |c [1935]. | ||
300 | |a 3-331 p. ; |c 24 cm. | ||
500 | |a At head of title: Andre Gide | ||
500 | |a "This edition ... is limited to sixteen hundred copies. One hundred are printed on special paper, signed by the author and numbered I to C.Fifteen hundred copies are numbered 1 to 1500. This is no. 1068." | ||
500 | |a "This translation has been made from the text of the first edition of Si le grain ne meurt, 1920, of which only 12 copies were printed. Some of the proper names have been altered, in accordance with the second edition of 1924 ... A Short passage referring to a matter of detail has been omitted, as it was from the edition of 1924."-Translator's note | ||
600 | 1 | 0 | |a Gide, Andre, |d 1869-1951 |
650 | 0 | |a Authors, French |y 20th century |x Biography | |
700 | 1 | |a Bussy, Dorothy, |e trl | |
999 | |c 215983 | ||
952 | |o Terz/ 314 |p FL0091293 |